|
|
#31 | |
|
FLAT IS JUSTICE
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Flat City
|
Quote:
![]() tp aku lom pernah nyoba sih lebih enak tanpa translator aja
__________________
![]() Coba dan rasakan sensasinya ![]() |
|
|
|
|
|
|
#32 |
|
Brittanian's 99th Emperor
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Song for Friends
|
translateny mah gk pernah bener kali....
![]() soalny kan yah... satu kata bahasa jepang it bisa mengandung beberapa arti... jadi harus pinter2 aj menyusun kalimat yg udh di translate.... ![]() tapi menggunakan translator lebih baik klo ingin mengetahui game tersebut secara keseluruhan.... (well, lbh baik lagi klo ngerti bahasa jepangny 90% sih) selama in saia main sih pake nih translator and bagi wa nyaman aj memakainy... ![]() lumayan biar bisa bljr bhs jepang juga walau sedikit2.....
__________________
Don't underestimate the power of mai waifu, a reyvateil's songs....
|
|
|
|
|
|
#33 | |
|
FLAT IS JUSTICE
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Flat City
|
Quote:
tapi yg hrs menyesuaikan kodenya itu AGTH apalagi klo kodenya ga pas kopi tulisan malah dobel2 jadi pusing
__________________
![]() Coba dan rasakan sensasinya ![]() |
|
|
|
|
|
|
#34 |
|
Senior Member
![]() Join Date: Dec 2008
Location: KRL Express bogor-kota
|
tapi ribet ya harus minimize dan maximaize buat translate nya
. nggak langsung gitu.
|
|
|
|
|
|
#35 |
|
FLAT IS JUSTICE
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Flat City
|
klo maen ya jangan di maximize biar enak
![]() jadi model window aja
__________________
![]() Coba dan rasakan sensasinya ![]() |
|
|
|
|
|
#36 |
|
I am Rei's husband, and Minchi
![]() ![]() |
emm, boleh tanya kegunaanya apa sih
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
#37 |
|
FLAT IS JUSTICE
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Flat City
|
kegunaannya adalah utk mengambil semua text yg ada di game ke agth
![]() ntar akan di terjemahkan ama atlas secara penuh dan tidak sepotong2 ![]() klo ga memakai ini ada beberapa VN yg ga kompatibel ama agth dan agth tersebut mengambil text dari VN kadang2 penuh, sebagian ato bahkan cuman ambil bagian depan aja ![]() sehingga dengan code2 tersebut paling ga terjemahan akan benar walaupun tidak 100%
__________________
![]() Coba dan rasakan sensasinya ![]() |
|
|
|
|
|
#38 |
|
I am Rei's husband, and Minchi
![]() ![]() |
soudesuka
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
#39 |
|
FLAT IS JUSTICE
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Flat City
|
yup begitu
![]() sudah jelas kan
__________________
![]() Coba dan rasakan sensasinya ![]() |
|
|
|
|
|
#40 |
|
I am Rei's husband, and Minchi
![]() ![]() |
hou, jelas
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
#41 |
|
Junior Member
![]() Join Date: May 2009
|
susah nya harus edit nama orang dolo (biar ga ikut ke translate)
paling gak pake agth biar tau ceritanya (sebagian doank )
|
|
|
|
|
|
#42 |
|
Member
![]() Join Date: Jan 2009
|
G paling malasnya nama carnya berantakan...
Kalo kata2 mgk isa pake feeling... |
|
|
|
|
|
#43 |
|
Yuri Worshipper
![]() ![]() Join Date: Apr 2009
Location: Patriot City
|
Ternyata gak perlu juga code khusus buat benerin text yang di ambil sama AGTH, masalahnya disini ketika saya maenin Sono Hanabira, gara2 gak ada code yang sesuai, text yang ditampilkan jadi dobel per karakter.
Untuk mengatasi masalah ini pada AGTH nya, pilih option terus centang remove repitition character per symbol (menurut forum di Hongfire, ideal nya di set ke 999 ( atau eksperimen sendiri angka beberapa yang menghasilkan translate paling bagus, angka di atas gak perfect juga , karena karakter yang mirip namun beda biasanya tidak ditampilkan) Moga2 bermanfaat.
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
#44 |
|
FLAT IS JUSTICE
![]() Join Date: Dec 2008
Location: Flat City
|
ow kalo masalah double text sih gw juga udah tau
![]() tp thanks for the info bro
__________________
![]() Coba dan rasakan sensasinya ![]() |
|
|
|
|
|
#45 |
|
Junior Member
![]() Join Date: Jun 2009
|
Arigato!!!
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|